ÜBERSETZUNGEN

Als professioneller Übersetzer, der stets bestrebt ist, seinen Kunden qualitativ hochwertige Übersetzungen und weitere ausgezeichnete Sprachdienstleistungen anzubieten, halte ich mich an das Muttersprachlerprinzip. Deshalb übersetze ich (grundsätzlich) ausschließlich in meine Muttersprache Französisch. Jeder übersetzte Text/Inhalt wird anschließend sorgfältig überprüft, bevor er an den Auftraggeber zurückgesendet wird. Übersetzungen in umgekehrten Sprachkombinationen (FR>DE/EN) sind nur bis zu einem gewissen Grad möglich. Je nach Zweck, Schwierigkeitsgrad/Komplexität und Relevanz des zu übersetzenden Inhaltes kann ich dem Kunden ein konkretes Angebot unterbreiten. In diesem Fall empfehle ich, je nach Sprachpaar einen Deutsch- bzw. Englischmuttersprachler für die Revision und das Korrekturlesen der Übersetzung heranzuziehen.

Fachgebiete

Ich übersetze vorwiegend sprachliche Inhalte aus den folgenden Bereichen:

  • Spezialgebiete

    Internet, E-Commerce
    Wirtschaft/Handel (allgemein)
    Werbung/PR
    Staatswesen/Politik
    Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
    Recht (allgemein)

  • Arbeitsgebiete

    Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
    Architektur
    Bilanzierung/Buchhaltung
    Bildungswesen/Pädagogik
    Computer (allgemein)
    Computer: Hardware, Software, Systeme, Netzwerke
    Druck und Satz, Verlagswesen
    Einzelhandel
    Finanzen (allgemein)
    IT (Informationstechnologie)
    Journalismus
    Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
    Linguistik
    Marketing/Marktforschung
    Patente
    Personalwesen
    Recht: Steuern und Zoll
    Recht: Verträge
    Sport/Fitness/Erholung
    Telekommunikation
    Textilien/Kleidung/Mode
    Tourismus und Reisen
    Wirtschaftswissenschaften


Einsatz von CAT-Tools

Professionelle Übersetzer können heutzutage in Zeiten der digitalen Revolution ohne Verwendung von CAT-Tools kaum auskommen. Um den Anforderungen des Marktes gerecht zu werden und meine Kunden von den Vorteilen dieser Sprachtechnologie profitieren zu lassen, verwende ich auch eines der bekanntesten und effektivsten Übersetzungstools, die die Branche anbietet, nämlich SDL Trados Studio 2017.
Hinweis: CAT-Tools (computerunterstütze Übersetzungswerkzeuge) sind nicht mit MÜ-Tools (z. B. Google Translate u. Ä.) zu verwechseln: mehr dazu im Glossar.